gtkballs/po/ru.po
2019-10-29 08:43:27 +03:00

518 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Russian translations for GtkBalls.
# Copyright (C) 1999 Eugene Morozov.
# Eugene Morozov <jmv@lucifer.dorms.spbu.ru>, 1999.
# Copyright (C) 2001 drF_ckoff
# Sergey Pinaev <dfo@antex.ru>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GtkBalls 3.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 15:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-22 17:41+0400\n"
"Last-Translator: drF_ckoff <dfo@antex.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/about.c:21
msgid "About"
msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
#: src/about.c:32
#, c-format
msgid ""
"GtkBalls %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 drF_ckoff <dfo@antex.ru>\n"
"Copyright (C) 1998-1999 Eugene Morozov\n"
"<jmv@online.ru>, <roshiajin@yahoo.com>\n"
"\n"
"GtkBalls comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
"for details press \"Show license\" button.\n"
"This is free software and you are welcome to\n"
"redistribute it under certain conditions;\n"
"press \"Show license\" button for details."
msgstr ""
"GtkBalls %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 drF_ckoff <dfo@antex.ru>\n"
"Copyright (C) 1998-1999 å×ÇÅÎÉÊ íÏÒÏÚÏ×\n"
"<jmv@online.ru>, <roshiajin@yahoo.com>\n"
"\n"
"GtkBalls ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ âåú ÷óñëéè çáòáîôéê;\n"
"ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÄÒÏÂÎÏÓÔÅÊ ÎÁÖÍÉÔÅ ËÎÏÐËÕ\n"
"\"ðÏËÁÚÁÔØ ÌÉÃÅÎÚÉÀ\".\n"
"äÁÎÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÙÍ\n"
"ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅÍ. ÷Ù ×ÐÒÁ×Å ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ ÅÅ É/ÉÌÉ\n"
"ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ × ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÉ Ó ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ ×ÅÒÓÉÉ 2\n"
"ÌÉÂÏ ÐÏ ×ÁÛÅÍÕ ×ÙÂÏÒÕ Ó ÕÓÌÏ×ÉÑÍÉ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ\n"
"×ÅÒÓÉÉ óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÊ ïÂÝÅÓÔ×ÅÎÎÏÊ ìÉÃÅÎÚÉÉ GNU,\n"
"ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation."
#: src/about.c:49
msgid "Show license"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÌÉÃÅÎÚÉÀ"
#: src/gtkballs.c:146
#, c-format
msgid "Failed loading theme \"%s\"! Trying \"%s\"\n"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÔÅÍÕ \"%s\"! ðÒÏÂÕÀ \"%s\"\n"
#: src/gtkballs.c:153
#, c-format
msgid "Failed loading theme \"%s\"! Exiting.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÔÅÍÕ \"%s\"! ÷ÙÈÏÖÕ.\n"
#: src/gtkballs.c:171 src/halloffame.c:31 src/inputname.c:59
msgid "Unable to read score.\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÅËÏÒÄÏ×.\n"
#: src/license.c:32
msgid "Can't stat license file"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ Ï ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÆÁÊÌÁ Ó ÌÉÃÅÎÚÉÅÊ"
#: src/license.c:38
msgid "Can't open license file"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÌÉÃÅÎÚÉÅÊ"
#: src/license.c:46
msgid "GNU Public License"
msgstr "ðÕÂÌÉÞÎÁÑ ÌÉÃÅÎÚÉÑ GNU"
#: src/mainmenu.c:20
msgid "_Game"
msgstr "_éÇÒÁ"
#: src/mainmenu.c:21
msgid "_Edit"
msgstr "_òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
#: src/mainmenu.c:22
msgid "_Settings"
msgstr "_îÁÓÔÒÏÊËÉ"
#: src/mainmenu.c:23
msgid "_Help"
msgstr "_ðÏÍÏÝØ"
#: src/mainmenu.c:24
msgid "_New"
msgstr "_îÏ×ÁÑ"
#: src/mainmenu.c:24
msgid "Start new game"
msgstr "îÁÞÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÉÇÒÕ"
#: src/mainmenu.c:25 src/mainmenu.c:32
msgid "_Rules"
msgstr "_ðÒÁ×ÉÌÁ"
#: src/mainmenu.c:25
msgid "Change game rules"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌÁ ÉÇÒÙ"
#: src/mainmenu.c:26
msgid "_Save"
msgstr "_óÏÈÒÁÎÉÔØ"
#: src/mainmenu.c:26 src/savedialog.c:196 src/savedialog.c:266
msgid "Save game"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÇÒÕ"
#: src/mainmenu.c:27
msgid "_Load"
msgstr "_úÁÇÒÕÚÉÔØ"
#: src/mainmenu.c:27 src/savedialog.c:196 src/savedialog.c:269
msgid "Load game"
msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÇÒÕ"
#: src/mainmenu.c:28
msgid "_Hall of fame"
msgstr "_ôÁÂÌÉÃÁ ÒÅËÏÒÄÏ×"
#: src/mainmenu.c:28
msgid "Show Hall of Fame"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÅËÏÒÄÏ× "
#: src/mainmenu.c:29
msgid "_Quit"
msgstr "_÷ÙÈÏÄ"
#: src/mainmenu.c:29
msgid "Quit program"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
#: src/mainmenu.c:30
msgid "_Undo"
msgstr "_ïÔÍÅÎÁ"
#: src/mainmenu.c:30
msgid "Undo last move"
msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ ÐÏÓÌÅÄÎÉÊ ÈÏÄ"
#: src/mainmenu.c:31
msgid "_Preferences"
msgstr "_îÁÓÔÒÏÊËÉ"
#: src/mainmenu.c:31
msgid "Change game settings"
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÉÇÒÙ"
#: src/mainmenu.c:32
msgid "Display help about game rules"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌÁ ÉÇÒÙ"
#: src/mainmenu.c:33
msgid "_About"
msgstr "_ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
#: src/mainmenu.c:33
msgid "Show information about program"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
#: src/mainwin.c:51
#, c-format
msgid "Hi-score: %i"
msgstr "òÅËÏÒÄ: %i"
#: src/mainwin.c:64
#, c-format
msgid "Your score: %i"
msgstr "÷ÁÛÉ ÏÞËÉ: %i"
#: src/mainwin.c:75
msgid ""
"Score writer process died unexpectedly. No scores will be writen!\n"
"Save your game and restart programm.\n"
msgstr ""
"ðÒÏÃÅÓÓ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÝÉÊ ÏÞËÉ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÕÍÅÒ. ïÞËÉ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ!\n"
"óÏÈÒÁÎÉÔÅ ×ÁÛÕ ÉÇÒÕ É ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ.\n"
#: src/mainwin.c:77
msgid "Who Killed Bambi?"
msgstr "ëÔÏ ÚÁÍÏÞÉÌ âÜÍÂÉ?"
#: src/mainwin.c:81
msgid "Time is unlimited"
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÎÅÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ"
#: src/mainwin.c:88
#, c-format
msgid "Remaining time: %02d:%02d"
msgstr "ïÓÔÁ×ÛÅÅÓÑ ×ÒÅÍÑ: %02d:%02d"
#: src/mainwin.c:146
msgid "GtkBalls"
msgstr "GtkBalls"
#: src/preferences.c:66
msgid "Failed loading theme \""
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÔÅÍÕ \""
#: src/preferences.c:130
msgid "No themes available! =(\n"
msgstr "îÅÔ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÔÅÍ! =(\n"
#: src/preferences.c:136 src/preferences.c:142
msgid "Preferences"
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
#: src/preferences.c:149
msgid "Show colors that will appear on next turn"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ËÁËÏÇÏ Ã×ÅÔÁ ÛÁÒÉËÉ ÐÏÑ×ÑÔÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÈÏÄÕ"
#: src/preferences.c:150
msgid "Show path of the ball"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÕÔØ ÛÁÒÉËÁ"
#: src/preferences.c:151
msgid "Show footprints of the ball"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÌÅÄÙ ÛÁÒÉËÁ"
#: src/preferences.c:152
msgid "Show animation of disappearing of the ball"
msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÁÎÉÍÁÃÉÀ ÉÓÞÅÚÎÏ×ÅÎÉÑ ÛÁÒÉËÁ"
#: src/preferences.c:153
msgid "Highlight \"active\" cell"
msgstr ""
#: src/preferences.c:155
msgid "Highlight red value: "
msgstr ""
#: src/preferences.c:156
msgid "Highlight green value: "
msgstr ""
#: src/preferences.c:157
msgid "Highlight blue value: "
msgstr ""
#: src/preferences.c:165
msgid "Enable time limit"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ×ÒÅÍÅÎÉ"
#: src/preferences.c:166
msgid "Time limit (seconds): "
msgstr "÷ÒÅÍÑ ÎÁ ÈÏÄ (ÓÅËÕÎÄ): "
#: src/preferences.c:195
msgid "Select Theme"
msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÅÍÕ"
#: src/prefs.c:236
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÐÉÓÁÔØ × %s: %s"
#: src/rules.c:22 src/rules.c:27
msgid "Rules"
msgstr "ðÒÁ×ÉÌÁ"
#: src/rules.c:34
msgid ""
"The standard play area of GtkBalls is a 9x9\n"
"grid (it can be changed through \"Rules\"\n"
"option in ingame menu). When GtkBalls is\n"
"first started a number of balls are placed\n"
"in a random manner on the grid. Balls are\n"
"in different colors (and/or shape). You may\n"
"move balls on the grid by selecting them and\n"
"selecting an empty square on the grid as\n"
"destination for the ball you selected. Balls\n"
"will only move if they are not blocked by\n"
"other balls. Each time you move a ball,\n"
"unless you score some points, new balls\n"
"appear in a random manner on the grid. If\n"
"the grid is full then the game is lost.\n"
"However this is bound to happen, your goal\n"
"is to make the highest score. In order to do\n"
"this you must make lines in a vertical,\n"
"horizontal or diagonal way with balls of the\n"
"same color. By default a line must have at\n"
"least five balls of the same color (it can\n"
"also be changed through \"Rules\" option in\n"
"ingame menu). Making a line of minimum amount\n"
"of the balls, specifed in rules, will earn you\n"
"twice the points for your score. If you make\n"
"lines over minimum amount of the balls it will\n"
"earn you even more points. In order to help you\n"
"decide which ball you are going to move, there\n"
"is an indicator on top of the grid that shows\n"
"what colors the next balls that will appear on\n"
"the grid will be."
msgstr ""
"óÔÁÎÄÁÒÔÎÏÅ ÇÒÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ GtkBalls ÓÏÓÔÏÉÔ ÉÚ ÓÅÔËÉ\n"
"9x9 ÑÞÅÅË (üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÏ × ÍÅÎÀ \"ðÒÁ×ÉÌÁ\").\n"
"÷ ÎÁÞÁÌÅ ÉÇÒÙ ÎÁ ÐÏÌÅ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÛÁÒÉËÏ×,\n"
"ÒÁÚÍÅÝÅÎÎÙÈ × ÓÌÕÞÁÊÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ. ûÁÒÉËÉ ÂÙ×ÁÀÔ ÒÁÚÎÙÈ\n"
"Ã×ÅÔÏ× (É/ÉÌÉ ÆÏÒÍÙ). ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÐÅÒÅÍÅÝÁÔØ ÛÁÒÉËÉ ÐÏ ÐÏÌÀ,\n"
"ÅÌËÁÑ ÓÎÁÞÁÌÁ ÐÏ ÛÁÒÉËÕ, Á ÚÁÔÅÍ ÐÏ ÐÕÓÔÏÊ ËÌÅÔËÅ ÐÏÌÑ, ×\n"
"ËÏÔÏÒÕÀ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÛÁÒÉË. ûÁÒÉË ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔÓÑ\n"
"× ÎÕÖÎÕÀ ËÌÅÔËÕ ÔÏÌØËÏ ÅÓÌÉ ÐÕÔØ ÎÅ ÚÁËÒÙÔ ÄÒÕÇÉÍÉ ÛÁÒÉËÁÍÉ.\n"
"åÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÚÁÒÁÂÏÔÁÌÉ ÏÞËÏ× ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅÍ ÛÁÒÉËÁ, ÔÏ ÎÁ ÐÏÌÅ\n"
"ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÛÁÒÉËÉ. éÇÒÁ ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ÎÁ ÐÏÌÅ \n"
"ÎÅ ÏÓÔÁÌÏÓØ Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÍÅÓÔÁ. ôÅÍ ÎÅ ÍÅÎÅÅ, ÜÔÏ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÙÊ\n"
"×ÁÒÉÁÎÔ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÉÇÒÙ. ÷ÁÛÁ ÚÁÄÁÞÁ ÎÁÂÒÁÔØ Ë ËÏÎÃÕ ÉÇÒÙ ËÁË\n"
"ÍÏÖÎÏ ÂÏÌØÛÅ ÏÞËÏ×. äÌÑ ÜÔÏÇÏ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÓÔÁ×ÌÑÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÙÅ,\n"
"×ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÅ ÉÌÉ ÄÉÁÇÏÎÁÌØÎÙÅ ÌÉÎÉÉ ÉÚ ÛÁÒÉËÏ× ÏÄÎÏÇÏ Ã×ÅÔÁ.\n"
"äÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÕÂÒÁÔØ ÌÉÎÉÀ, × ÎÅÊ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ ÐÑÔÉ\n"
"ÛÁÒÉËÏ× ÏÄÎÏÇÏ Ã×ÅÔÁ (ÜÔÏ ÔÏÖÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÏ × ÍÅÎÀ\n"
"\"ðÒÁ×ÉÌÁ\"). úÁ ÌÉÎÉÀ ÉÚ ÍÉÎÉÍÁÌØÎÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÛÁÒÉËÏ× ÄÁÅÔÓÑ\n"
"× Ä×Á ÒÁÚÁ ÂÏÌØÛÅ ÏÞËÏ×, ÞÅÍ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÛÁÒÉËÏ×. åÓÌÉ ×Ù ÓÏÂÒÁÌÉ\n"
"ÌÉÎÉÉ ÉÚ ÂÏÌØÛÅÇÏ ÞÉÓÌÁ ÛÁÒÉËÏ×, ÔÏ ÐÏÌÕÞÁÅÔÅ ÂÏÌØÛÅ ÏÞËÏ×.\n"
"äÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ×ÁÍ ÂÙÌÏ ÐÒÏÝÅ ÒÅÛÉÔØ, ËÁËÏÊ ÛÁÒÉË ÎÁÄÏ\n"
"ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ, ÎÁÄ ÉÇÒÏ×ÙÍ ÐÏÌÅÍ ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ\n"
"ËÁËÉÅ ÛÁÒÉËÉ ÐÏÑ×ÑÔÓÑ ÎÁ ÓÌÅÄÕÀÝÅÍ ÈÏÄÕ."
#: src/scoreboard.c:53 src/scoreboard.c:57 src/scoreboard.c:155
#: src/scoreboard.c:170 src/inputname.c:42 src/inputname.c:46
#: src/inputname.c:50
msgid "Unknown"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
#: src/savedialog.c:29
msgid "No game selected for load.\n"
msgstr "îÅ ×ÙÂÒÁÎÁ ÉÇÒÁ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ.\n"
#: src/savedialog.c:33
#, c-format
msgid ""
"Cannot load game from:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÉÇÒÕ ÉÚ:\n"
"%s\n"
#: src/savedialog.c:37
#, c-format
msgid ""
"Not enough balls(%d) in current theme.\n"
"We need %d balls.\n"
"Load another theme and try again."
msgstr ""
"íÁÌÏ ÛÁÒÉËÏ×(%d) × ÔÅËÕÝÅÊ ÔÅÍÅ.\n"
"äÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ %d.\n"
"úÁÇÒÕÚÉÔÅ ÄÒÕÇÕÀ ÔÅÍÕ É ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÅÝÅ ÒÁÚ."
#: src/savedialog.c:107
#, c-format
msgid ""
"Cannot save game to:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÇÒÕ ×:\n"
"%s\n"
"%s"
#: src/savedialog.c:192
msgid "No saved games found.\n"
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙÈ ÉÇÒ.\n"
#: src/savedialog.c:221
msgid "Empty"
msgstr "ðÕÓÔÏ"
#: src/savedialog.c:235 src/halloffame.c:74
msgid "Date"
msgstr "äÁÔÁ"
#: src/savedialog.c:246 src/halloffame.c:71
msgid "Score"
msgstr "ïÞËÉ"
#: src/savedialog.c:272
msgid "Delete game"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÉÇÒÕ"
#: src/halloffame.c:36 src/halloffame.c:42
msgid "Hall of Fame"
msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ ÒÅËÏÒÄÏ×"
#: src/halloffame.c:60
msgid "No scores"
msgstr "îÅÔ ÒÅËÏÒÄÏ×"
#: src/halloffame.c:68
msgid "Name"
msgstr "éÍÑ"
#: src/inputname.c:35
msgid "Anonymous"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ"
#: src/inputname.c:41 src/inputname.c:45
msgid "Unable to determine current date.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÁÔÕ.\n"
#: src/inputname.c:44
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
#: src/inputname.c:63
msgid "Unable to save score.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÒÅËÏÒÄÏ×.\n"
#: src/inputname.c:90
msgid "Enter your name"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÁÛÅ ÉÍÑ"
#: src/rulesdialog.c:61 src/rulesdialog.c:66
msgid "Game rules"
msgstr "ðÒÁ×ÉÌÁ ÉÇÒÙ"
#: src/rulesdialog.c:73
msgid "Board width"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÐÏÌÑ"
#: src/rulesdialog.c:74
msgid "Board height"
msgstr "÷ÙÓÏÔÁ ÐÏÌÑ"
#: src/rulesdialog.c:75
msgid "Number of different objects"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÒÁÚÎÙÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
#: src/rulesdialog.c:77
msgid "Number of 'next' objects"
msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï 'ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ' ÏÂßÅËÔÏ×"
#: src/rulesdialog.c:78
msgid "How many balls at line eliminate it"
msgstr "óËÏÌØËÏ ÛÁÒÏ× × ÓÔÒÏËÅ ÕÄÁÌÑÔØ"
#: src/rulesdialog.c:81
msgid "Classic rules"
msgstr "ëÌÁÓÓÉÞÅÓËÉÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
#~ msgid "/_Game/tear0"
#~ msgstr "/_éÇÒÁ/tear0"
#~ msgid "/_Game/_New"
#~ msgstr "/_éÇÒÁ/_îÏ×ÁÑ"
#~ msgid "/_Game/_Rules"
#~ msgstr "/_éÇÒÁ/_ðÒÁ×ÉÌÁ"
#~ msgid "/_Game/sep0"
#~ msgstr "/_éÇÒÁ/sep0"
#~ msgid "/_Game/_Save"
#~ msgstr "/_éÇÒÁ/_óÏÈÒÁÎÉÔØ"
#~ msgid "/_Game/_Load"
#~ msgstr "/_éÇÒÁ/_úÁÇÒÕÚÉÔØ"
#~ msgid "/_Game/_Hall of fame"
#~ msgstr "/_éÇÒÁ/_ôÁÂÌÉÃÁ ÒÅËÏÒÄÏ×"
#~ msgid "/_Game/sep1"
#~ msgstr "/_éÇÒÁ/sep1"
#~ msgid "/_Game/_Quit"
#~ msgstr "/_éÇÒÁ/_÷ÙÈÏÄ"
#~ msgid "/_Edit/tear1"
#~ msgstr "/_òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ/tear1"
#~ msgid "/_Edit/_Undo"
#~ msgstr "/_òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ/_ïÔÍÅÎÁ"
#~ msgid "/_Settings/tear1"
#~ msgstr "/_îÁÓÔÒÏÊËÉ/tear1"
#~ msgid "/_Settings/_Preferences"
#~ msgstr "/_îÁÓÔÒÏÊËÉ/_õÓÔÁÎÏ×ËÉ"
#~ msgid "/_Help/tear2"
#~ msgstr "/_ðÏÍÏÝØ/tear2"
#~ msgid "/_Help/_Rules"
#~ msgstr "/_ðÏÍÏÝØ/_ðÒÁ×ÉÌÁ"
#~ msgid "/_Help/sep2"
#~ msgstr "/_ðÏÍÏÝØ/sep2"
#~ msgid "/_Help/_About"
#~ msgstr "/_ðÏÍÏÝØ/_ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
#~ msgid "Date (score)"
#~ msgstr "äÁÔÁ (ÏÞËÉ)"
#~ msgid "Cannot determine rc file name. ($HOME is toooooo long?)"
#~ msgstr ""
#~ "îÅ ÍÏÇÕ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ Ó ÎÁÓÔÒÏÊËÁÍÉ. ($HOME ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÙÊ?)"
#~ msgid "Cannot allocate %d bytes!"
#~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÒÅÚÅÒ×ÉÒÏ×ÁÔØ %d ÂÁÊÔ!"
#, fuzzy
#~ msgid "Time unlimited"
#~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÎÅÏÇÒÁÎÉÞÅÎÏ"
#~ msgid "Hi-score: 0"
#~ msgstr "òÅËÏÒÄ: 0"